第66章 上西区故事(7) 三春景
“‘tis,the best thgs happen when you leastexpect the’,对吗?”保罗一个意大利裔说了句英文谚语,差不多相当于‘有心栽花花不开’。
“有时的确如此。”乔纳编辑不置可否,然后又摇了摇头:“真希望这样的好事儿能发生在戈德堡……一本远东的古代哲学书,哦,或者说占卜书,居然几年间卖了上百万本精装本,潘塞恩赚翻了!”
《易经》在欧洲的早期译本也强调了这本书在华夏古代的占卜作用,大概这方面总是容易引起外国读者的兴趣?所以之后的译本也基本同样强调这个。所以到现在,哪怕是乔纳编辑这样的专业人士,提到《易经》也会说‘占卜书’。
“哈,您还有这样的不满吗?”调酒师正好空闲了一会儿,听到乔纳编辑羡慕别的出版社掌握了《易经》这样的项目,笑着擦了擦桌子:“我听说,贵社的《驱魔夫妻》正畅销呢!半年卖了几十万册,等到卖平装本时,大概就能卖掉上百万册了吧?”
这家餐厅位于出版社楼下,调酒师常在吧台后听这些出版人胡吹大气,知道一些明面上的消息并不奇怪。而且,作为调酒师,和客人聊天也算是工作内容之一,闲聊到这些也不算什么——当然,由此接收到的消息会有些失真也很正常。
比如说《驱魔夫妻》还没卖几十万册,总共才印刷了36万册而已。
“《驱魔夫妻》的确很棒,不过谁会嫌挖到的宝藏多呢?”因为保罗在场,而且《驱魔夫妻》也是自己力推的项目,所以乔纳编辑只是这样说而已。而从他内心来说,肯定是愿意用《驱魔夫妻》这样的项目去换《易经》的。
《驱魔夫妻》作为商业书,营销成本可比《易经》多不少。而且《易经》作为哲学著作,再卖十年也不用担心卖不动,《驱魔夫妻》就不一样了,可能再过一年半载就要考虑出平装本,尽力压榨潜力了。
再说了,对于一家出版社来说,《易经》这样的出版物是能增光添彩,增强业内地位的,并不单纯只是赚钱的项目而已……
当然了,乔纳编辑并不是对《驱魔夫妻》这样的项目不喜欢。实际上,就算是戈德堡出版社,如此成功的商业书,也不是每年都有的(以成绩来说,《驱魔夫妻》能在去年的精装本畅销小说中排到10,这还是因为它是年中出版的,如果以一年的成绩算,达到3并不难)。
毕竟资本主义社会,能赚钱的话,谁又会不爱?
所以乔纳编辑带着保罗回了他的办公室,保罗告诉他丽莲写完了《驱魔夫妻》续作时,他立刻高兴得跳了起来!